Cuando leí en el
libro Cuba Primitiva, que el barrio de La Habana, llamado Marianao, se llamó
Mayanabo y que había constancia de actas en los archivos, seguí muy atento la
explicación de Antonio Bachiller y Morales, su autor, donde aseguraba que Maya
significaba María y nabo por deformación era nao. Sólo con esto último no
estamos de acuerdo porque nabo, además de significar el madero que sostenía la
verga de un barco, también en una de sus acepciones significa nave, y por eso
su nombre actual Marianao y que buscando la etimología, era la pérdida de una
nao que tenía a una mujer llamada María. Creo que el sabio habanero no se
detuvo a pensar en el origen de la palabra donde bien podía ser la nao con el
nombre de María, y nos referimos por supuesto a la nao Santa María, que encalló,
y con parte de su tablazón el Almirante ordenó construir el Fuerte de la Navidad,
al que bautizó así por ser el día del nacimiento del niño Jesús. Qué casualidad
que para hombres bien imbuidos en la fe cristiana, ocurriera tal coincidencia.
Junto con Cristóbal Colón viajaba y así quedó registrado, un portugués, además
el Almirante aparte de ser genovés y dominar su propio idioma, aprendió el portugués
primero en el cual le expuso a Juan II, rey de Portugal, su ansiado proyecto,
que le fue denegado y más tarde medio aprendió el castellano con el que se
presentó ante los reyes Católicos, obteniendo los resultados que conocemos.
Porqué insisto en lo de portugués, pues simplemente en el mismo libro Cuba
Primitiva, Bachiller nos aclara que Maya proviene de ese idioma, como mae, que significa madre. Hasta aquí
sobrada razón para considerar que Mayanabo, nos viene de la combinación de los
dos vocablos, y de ahí Marianao.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario