Está considerado como el primer vocabulario cubano y lo doy a conocer tal y como lo extraje de la Revista La Habana Elegante - La Ronda.
Nota: Este M.S. fue escrito por el Lic. Antonio Ignacio López Matoso, descendiente de padre cubano y madre española. Era Relator de la ciudad de México cuando fue deportado a Ceuta en 1816 por el virrey Félix María Calleja, acusado de complicidad en actividades insurgentes.
López Matoso comete algunos errores en la interpretación y ortografía de varios términos. Entre ellos se cuentan su confusión entre bucaro, utensilio para poner flores o plantas y tecomate y jícara, empleados para beber, o entre ñame y chayote; la errada definición de anafe, cantina, contra, fogón, jaba y maloja. En cuanto a la ortografía pueden mencionarse muniato por boniato y papelote por papalote. No creemos necesario hacer aquí un análisis detallado de tales errores y remitimos al lector interesado a los comentarios que sobre el particular hace el Dr. Humberto López Morales en su Estudio sobre el español de Cuba (New York: Las Américas, 1971), págs. 88-97.7
Como indican las páginas precedentes, la descripción - no siempre justa y con frecuencia satírica - que hace López Matoso de La Habana y sus habitantes, tras dos años de estancia en la ciudad, es sin duda de valor histórico por conservar, aun de manera parcial, un cuadro de la capital en la segunda decena del siglo XIX. Si bien quedará como de mayor interés para el estudioso la preocupación del viajero por preservar lo que puede considerarse como el más antiguo léxico cubano conocido.
“El idioma y nombres téqnicos de los avaneros es una monserga de el diablo”.
Anones: Son las anonas que en nada se distinguen de las nuestras.
Ajiaco: Es un guizo de baca, tasajo, platano, jaman, yuca, muniato y mucha especeria.
Alegría: Es maíz crudo tostado asta que revienta, y así sin mas ni mas se une con miel en unas pelotas.
Anafe: Es el braserillo de lunbre para cigarrillo.
Ají: Es el chile. Los ai de todas clases: grandes y dulces que se comen crudos y no saben mal; o encurtidos en vinagre; otros chicos amarillos mui picantes, que saben a cucaracha.
Belicas: Llaman a las Ysabeles quiza porque fueron aciendo diminutivos: de Ysabelitas, Ysabelicas, y de estas belicas.
Bucaros: Son las jícaras o tecomates.
Bojios: Son las casuchas de paja ò jacales.
Bolantas: Son las que los Guachinangos dicen bolantes.
Cajeles: Son las naranjas agriadulces de cascara berde.
Conchitas: Son las Concepciones quizà porque primero dijeron conchòn y como esto era mui gordo lo achicaron en conchita.
Candèla: Es la lumbre de cigarro o puro.
Caimitos: Son una fruta mui parecida en la figura al zopote blanco; pero su gusto es agri-dulce; la carne incipida, y el ueso en un capullo como algodon que es lo que principalmente se come y sabe bien.
Crianderas: Son las amas de leche que los Guachinangos dicen chichiguas.
Comadronas: Son las parteras.
Cativia: Es la yuca muy delgada en dulce.
Casavi: Es la yuca grueza mui molida y echa masa de que se forman unas grandes tortillas. Son un pan mui seco y terroso; pero en dulce, remojado con vino es mui deleitoso.
Chunbos: Llaman a los Gerónimos.
Chanos: A los Sebastianos.
Cozinar: Es guizar, y así cociname un par de uebos es freirlos.
Cheleqe: Es chaleco porque suena mas curro lo Primero.
Corujo: Es el coyole, el cual lo ablandan no se como y acen en dulce.
Chico: Es el octabo o tlaco.
Contra: Son unas monedas de ojalata con una seña de cada tienda en donde unicamente sirven y valen lo que los pilones en Mejico.
Cantinas: Son las tiendas de comestibles, y en las que se vende carbon y manteca se dicen tabernas.
Funche: Es una arina de maíz cocida la cual ò se guiza con arroz, gallina o carne de zerdo, o se ace en dulce.
Fuetes: Son unos latigos delgados de tejido de cañamo o de cuero mui duros mas que garrotes. Al negro que el amo condena a su antojo es con la prudena, de darle 100 o 200 latigazos, ò sin señalar docis cascarle el tiempo de la voluntad. Tanbien las negras se regalan con igual agazajo, aun cuando estàn preñadas. Si muere el paciente mas pierde el amo que es su dinero. Si escapa, mejor; mañana se repetirà la misma comedia.
Fogon: Es el fuego de la cocina.
Flusion: Es el catarro ò resfriado.
Fletar: Es frotar, y así decir que un enfermo se frotò con aceite; es diciendo que se fletò.
Guarapo: Es el suco de la caña, ò miel sin fuego, y lo comen como un plato regalado.
Guanajo: Es el guajolote.
Guachinango: Es voz de desprecio a todos los nativos de Veracruz a todo el reino. Así es que asta los negros unos a otros cuando acen una picardía se dicen: esa es guachinangada. Aun en la jente de rango es este jenial desprecio. El año de 1818 paría la señora Yntendente una niña a quien se puso por nombre Guadalupe, y por cariño todos le decíamos Guachinanguita. Fue a visitar a la señora otra de las señoronas, y acostumbrada aqella al cariño dicho; dijo a una criada: traeme a la Guachinanguita. Al verla la visita dijo con seriedad: no le den ese nombre a esta niña ¿no ven que es blanca y bonita?
Guanabana: Es una tercera entidad entre chirimoya y anona. La cascara en su color, delgado, y terso es de chirimoya aunque un poco mas verde. La carne es una masa blanca mui semejante a la mas dulce chirimoya; la pepita esta dentro de un capullo como algodon de un agrio dulce mui gustoso. Se come natural, o en agua con azucar, ò en dulce. De todos modos es mui sabrosa y mui fría. la cascara tiene unos votoncitos peqeños.
Guano: Son unas pencas del grueso, color y tamaño que las de magei, de las cuales acen los techados de las casas pobres, y las sacan de las ojas secas de la palma real.
Guajiros: Son los rancheros, ò payos del campo.
Guiras: Son tecomates.
Con mucha gracia equibocan la h y la j; y así dicen hardin por jardín, hornada por jornada.
Hotel: Es la hospederia, o posada por seguir la voz inglesa.
Insultar: Es acer tomar colera a otro; y así: fulano està insultado es decir que esta colerico.
Jovos: Son los mui pocos y malos tejocotes.
Jaibas: Son los cangrejo peqeños.
Jabas: Son los tonpistes, Jabucos los chicos.
Mani: Son los cacahuetes.
Muniato: Es el camote.
Jutia: Son unos ratones del campo que los comen como conejo.
Mangos: Son una fruta como zapotes amarillos: su carne amarilla mui ebrosa y cierto gusto à recina: el ueso està dentro de una tunica delgada pero dura como la de zapote blanco.
Malanga: Aunque amarilla y grande es en todo una papa.
Maloja: Es el tlazole ò zacate de maíz.
Melon de agua: Es la sandia.
Malarrabia: Es un dulce mui sabroso de camote frito y miel.
Manjarete: es un dulce de maíz molido cocido en leche.
Mata-hamnbre: Es la yuca mui molida y cocida en dulce.
Maruga: Es lo msimo que maula. Tu relox es maruga es decir que anda mal.
Ñame: Es la raíz de chayote.
Palmitos: Son los cologollos de la palma mui blancos y tiernos y se comen en dulce.
Palmiche: Es una semilla que produce la palma como pimienta gruesa y sirve para engordar marranos.
Palanqetas: Son ponte-duro.
Pacana: La nuez criolla chica.
Papagayos: Son los papelotes de los muchachos.
Quimbonbo: Es una fruta que tiene muchas pepitas redondas y pardas, las cuales se cocinan y dan una baba espesa y mui larga y se comen con carne de cerdo, gallina etc.
La r y la l sienpre la pronuncian al rebes. Armas del purgatorio: Almas de los sordaos: cerdas de monjas: celdas de marrano.
Sumideros: Son las letrinas.
Tibor: Es el vacin.
La letra s siempre la sincopan. En un conbite una señorita pidio un mulito de gallina por decir un muslito.
Tazajo aporreado: Es un guizo de tazajo en ebras peqeñas, baca, y platano frito.
Tazajo brujo: Es la baca mal tazajeada que solo comen los negros.
Tarros: Son los cuernos.
Virar: Es moverse de un lado a otro.
Vatarraba o Vatarrabia: Es el vetabel.
YO solo: es frase para decir que se singulariza. Yo solo me reí, Yo solo llorè: Yo solo comí; qiere decir que yo mas que nadie rei, llore o comi.
Yaguas: Son las pencas muy gruezas y grandes de palma real y sirven para techados de casas pobres.
Ziguato: Se dice al pescado que olisca.
Ziguas: Son los caracoles marinos, que se comen.